Jerry: Last King Christmas last arrived! On the Christmas Christmas!노래가사 Mmm... Jerry, you are really giving it to this ham.[do something exceedingly well]
Jerry: Um, Merry Christmas? Helloooo? My parents are coming over for the first time in years! Can we stow the gadgets and look alive?"gadgets"는 스마트폰이나 태블릿 같은 것들을 얘기해요. 그리고 태블릿 파우치를 "stow organizer"이라고 한답니다. 그러면 어떤 의미인지 아시겠죠? 태블릿 같은 거는 다 집어넣고 명절을 보내자는 말이에요. 참고로 "stow"는 원래 [pack tightly]를 뜻하는 동사입니다.
Beth: Alive? For your parents?
Jerry: Good one.
Beth: Hey man!
Jerry: You "hey man"! "You "~~". "는, "너야말로 "~~"다. "는 말이에요 This holiday is about humanity.
Morty: You know, I thought it was about being born half-God or something.
Jerry: Okay, whatever. All electronic items are going in the stocking. Now.
Morty: Ohhhh...
Summer: Dad, I'm not giving you my phone.
Jerry: Put it in the stocking, Summer, or I'm joining Facebook.
Rick: Ho ho ho, everybody.
Jerry: More like whoa whoa whoa. What is this? My parents are coming!
Rick: Calm down Jerry, this is Ruben, an old friend.
Ruben: Pearl Harbor.(무슨 자다 봉창 두드리는..)
Rick: I check in on[monitor the security or safety of a person or a thing] him once a year and give him a little medical evaluation.
Beth: Aw, Dad... That is so sweet.
Jerry: Yeah, it is... I don't get it.
Ruben: Korea.대한민국 만세
Rick: Don't worry about your C-C-Christmas, Jerry. Ruben and I'll be in my workshop while you have another day in Phil Collins’ proverbial paradise.필 콜린스의 "Another Day in Paradise"라는 곡이 있어요. 궁금하신 분들을 위해서 곡의 가사를 조금만 써드릴게요. "She calls out to the man on the street. Sir, can you help me? It`s cold and I have nowhere to sleep... He walks on, doesn`t look back..." 노숙자의 어려움을 무시하고 지나가는 남자 얘기가 나오죠!! 이 장면에서 루벤이 노숙자 몰골을 하고 있는데, 릭이 매년 건강검진을 해주는 친구라고 데리고 오니까, 제리가 언짢아하잖아요.(이 색ㅎ...) 그래서 릭이 그렇게 얘기를 한 것입니다.(멋지다)
Jerry: Huh. You think you know a guy."알다가도 모르겠다고" 하는 혼잣말입니다. Okay, there's my parents. Now remember, no TV, no phones, no laptops, we are connecting this Christmas, like old-school Jews on a Saturday. Hey hey!
Leonard: Merry Christmas, son.
Jerry: Oh, hi. Can I help you?
Joyce: Jerry, this is Jacob. Didn't you get our text message?
Beth, Summer, and Morty: No.제리가 폰이라고는 다 가져가버렸잖아요. 그래서 다들 삐졌네요///
Jacob: You must be Jerry! That's a fine lookin’ apron. William Sonoma?
Jerry: I wish... But thank you. So... you're a...friend of the family...?
Leonard: The way we see it, he's a part of the family.
Jerry: Wow!
Joyce: After your father's brush with cancer and losing your uncle, we looked at life and wondered how have we spent it? And how do we spend the rest of it? What are we going to be when we die? A list of fears and questions, or a collection of real experiences?"brush with (something)"은 "(something)이 스쳐지나간 경험"을 말해요. 여기서는, 암진단을 받았다가 나중에 오진이었음을 알게 되었던 경험을 말하는 게 아닌가 싶어요. 많이 쓰이는 표현으로, "brush with death"는 거의 죽을 뻔한 경험을 의미하는데, 어쨌든 죽지는 않았다는 말이니까요.
Beth: Holy crap, Joyce. That's amazing.
Leonard: Then Jacob came into our lives. We’re learning to live again.
Jacob: All three of us.
Jerry: ...Cool... Eggnog?
Jacob: Now we are talkin’! This man's got the apron and the eggnog, huh?
Rick: Hi Joyce, Leonard. Hello there.
Jacob: Merry Christmas, man.
Rick: Morty! A moment of your time?
Rick: He's in bad shape, Morty.
Morty: Aw geez, Rick! What did you do?
Rick: Gee, thanks Morty. What kind of monster do you think I am? I-I'm sittin’ here trying to save the guy's life! I want you to find Dr. Xenon Bloom. He'll know what's goin’ on.
Morty: Uh... W-W-Where do I find Dr. Bloom?
Rick: In Ruben.
Morty: Ruben... Minnesota?
Rick: Ruben on the table, Morty! Look, I-I don't have time for you to wrap your little walnut around everything."walnut"호두는 뇌 모양이잖아요!!?!(그래서 호두를 먹으면 머리에 좋다는 얘기....저만 들어봤을까요...?) 아무튼 그래서 "walnut"은 intelligence, knowledge, wisdom 등을 의미하곤 해요. 여기서는 curiosity를 의미하네요!! 그리고 "wrap one`s head(or mind) around (something)"은 [comprehend (something); understand (something)]이라는 뜻입니다. 어쨌든 호두에 오메가-3가 많으니까 머리에 좋은 건 맞다(ft. 약대생의 깨알지식) Hold your breath until the process is over or your lungs will collapse.
Morty: W-What proc—
Beth: Hey Dad, where's Morty?
Rick: He's busy.
Rick: Morty, can you hear me? Head North!
Morty: Rick... Where am I?
Rick: Depending on my aim, you should be just south of the entrance.
Morty: The entrance to what?
Rick: Welcome, Morty. Welcome... ...to Anatomy Park! It's a little business venture I’ve been cookin’ up[invent] on the side[in addition to the main job, as a subsidiary source of income] with Dr. Bloom. An amusement park inside a human body. Science isn't cheap, Morty. This should really help put a dent in[make progress in] the overhead."overhead"는 사업에 드는 비용에 관한 복잡한 경제용어에요.(ㄷㅐ...대충 넘어가...요) 릭의 말은, 사람 몸안에다가 amusement park를 만든 게 비용을 절약하는 방법이었다는 얘기입니다.(멋지다)
Morty: Oh my God! This is insane! Spleen Mountain? Bladder Falls? Pirates of the Pancreas?
Rick: You got a problem with that last one, Morty?
Morty: Huh? No, no, I'm just reading them out loud in the order I'm seeing them.
Rick: Okay, alright, if I sounded a little defensive, it's because Pirates of the Pancreas was my baby. I-I got a lot of push-back when I pitched it, Morty. I guess I'm still a little defensive. Let's just find Dr. Bloom, alright? I-I'm picking up a distress signal in the liver, Morty. Proceed to the liver.
Automated voice: Arriving at ‘Liver’.
Morty: Ow!
Automated voice: Mind the gap.이 역은 열차와 승강장 사이가 넓으니 내리고 타실 때 주의하시기 바랍니다
Morty: It's really scary in here, Rick.
Rick: Liver's under maintenance. Ruben's seen some rough years, Morty. Don't judge. You don't agree to have a theme park built inside you if your life's going great.
Morty: OOOOHHH! Rick, it's a monster!
Rick: No no, Morty. The only monster here is alcoholism. That is an animatronic werewolf.
Poncho: Who are you? Answer me! Where did you come from?
Morty: Mmm! M-M-My-my-my Grandpa Rick sent me!
Dr. Bloom: Poncho! That's quite enough. Morty, that's Poncho. This is Roger and Annie.
Morty: Oh...
Dr. Bloom: And I am Dr. Xenon Bloom.
Rick: Hey Bloom, it's Rick. What the hell's goin’ on here?
Dr. Bloom: I don't know why, but the entire security system has shut down. And I'm afraid the exhibits are unlocked.
Morty: Exhibits?
Dr. Bloom: Anatomy Park's greatest attraction, young man. Isn't the music or the food or the Pirates of the Pancreas.
Rick: Watch it.말조심해
Dr. Bloom: It is first and foremost a living museum of humanity's most noble and ferocious diseases.
Morty: Diseases?
Poncho: Hey Doc, I have news for you. Your living museum is officially a wild safari!
Roger: Hepatitis A! Run!
Jacob: Oh... The food goes in your mouth, girl!
Jerry: Ah... I'm sorry Jacob, I guess I'm still confused about the precise nature and origin of your relationship with my parents. Are you like a...Are you like their caretaker? Is that what it is?
Joyce: We can go into detail later, son.
Leonard: Now wait, there, there's no point to secrecy. Let's all live and die honestly. Your mother and I have shared forty years of each other, mind, body, and soul. And when minds and souls are joined for eternity, and when eternity is at the door, it's an invitation to let go of the body, and an opportunity to share and experiment.
Jerry: Dad, please, what are you saying?
Beth: Whatever it is, it's beautiful, Leonard. And we support you.
Jerry: Speak for yourself!아니 그건 니 생각이고 Because it... it sounds like you're about to say Jacob is your lover.
Leonard: No no no no. Jacob is your mother's lover. I watch them. Sometimes from a chair, sometimes from a closet. Almost always dressed as Superman.
Jacob: Oh... Jerry, this ham's got to be all you, right? It's in-cred-i-ble.
Summer: Happy human holiday, Dad.
Poncho: AHHHHHH!
Dr. Bloom: Hepatitis won't follow us into the respiratory system!
Roger: That's strange... Air flow is down twenty percent.
Dr. Bloom: So the brain isn't getting enough oxygen. That's why security is offline.
Morty: W-Well, I guess we better check it out.
Alexander: Hey, wait for me!
Dr. Bloom: Put that back on!
Roger: If we got up to the bronchial catwalk, we could look for blockage.
Morty: I'll go.
Poncho: Don't be a hero, kid.
Morty: I'm not. I'm doin’ it because it's fun.
Poncho: We shouldn't be here.
Dr. Bloom: Whatever you do, don't fire that thing in here! We must save Ruben. This is my life's work.
Annie: Ah!
Dr. Bloom: It's alright, my dear. Nearly all human lungs contain a strain of this bacteria, but the scar tissue... keeps them... dormant. Morty! Get down!
Morty: Whoa! Whoa! Oh! What are those things?!
Dr. Bloom: Tuberculosis, coming in fast!
Poncho: Not faster than a bullet! Ahh!
Dr. Bloom: No! Do you know what you've done? Get to the digestive tract! He's coughing!
Alexander: Waaaah! Don't let me die!
Rick: Just take a deep breath, Ruben.
Morty: You're not gonna die! What's your name?
Alexander: My name is... ALEXANDEEEEEEEER!
Morty: Rick! Ruben's got tuberculosis!
Rick: Oh, great work, Morty. I'll just cure it, and then... Okay. Well, I can't cure death. This is bad, Morty. You're trapped in a dead man. Listen, if the situation keeps darkening, do yourself a favor and hop by Pirates of the Pancreas. Obviously I'm biased, but, I think it's great, Morty. It's a bunch of pirates runnin’ around a-a-a- pancreas. We don't whitewash[deliberately cover up a fault or an error] it either, Morty. The pirates are really rapey."rapey"는 강간 또는 폭행을 의미하는 "rape"에 y를 붙여서 만든 형용사에요 The top priority is to get you guys out of there, but I'm just saying, if that becomes impossible, please, you gotta treat yourself.
Morty: Geez, what's that horrible smell?
Dr. Bloom: You mean the Panda Express? Kidding, I-I'm kidding. The body is beginning to constrict and fill with gas. We’re inside a corpse, my boy. Anatomy Park is doomed.
Morty: Forget about the park, Doctor! How do we get out?!
Dr. Bloom: The digestive tract is the evacuation route. Get it? There's an emergency station in the colon with a ray that can enlarge us all.
Morty: Everybody! Get to the colon!
Poncho: Now I'm takin’ orders from a twelve-year-old boy?
Dr. Bloom: Morty. The scar sacs containing the tuberculosis were sabotaged[deliberately destroy]. This disaster was an inside job. Keep your eyes on Annie. She was written up several times by her manager at the churro츄러스 stand.
Roger: Intestines are ahead to the left. Then the right. Then left. Etc.
Morty: Hey, just so you know, I-I'm actually fourteen. So, you know...
Annie: What?
Morty: Not twelve.
Annie: Okay.
Morty: You know. Because he just said I was twelve.
Annie: Oh. Good for you.
Rick: Oh. Oh, Morty. Strike one.
Morty: Mmm...
Animatronics: It's a road of laughter, a trail of food. It's a pathway that breaks up the fat in food. It's a tube in the chest and it sends out the rest. It's a small, small intestine!
Roger: It goes on like this for miles...
Dr. Bloom: And then we get to the large intestine!
Poncho: Shh. I hear something.
Dr. Bloom: Don't move. Gonorrhea can't see us if we don't move. Wait! I was wrong! I was thinking of a T-rex.
Poncho: Move!
Annie: We’re sitting ducks! [an easy target] 사냥을 할 때, 푸드덕 푸드덕 날아다니는 것보다는 앉아있는 오리가 사냥하기 쉽다는 데서 유래한 표현이라고 해요.
Morty: Doc! Didn't you say the body was filling up with gas?
Dr. Bloom: Yes. Why?
Poncho: Kid! You're a genius!
Dr. Bloom: Are you mad?!
Morty: Everybody! In here!
Poncho: Hey Gonorrhea! How's this for a burning sensation?
Summer: Drummer, drum, drum, drum! Drummer, drum, drum drum drum, Christmas drums!
Leonard: Oh, Summer. Sing it! Haha.
Summer: Christmas drums being played by a boy!
Beth: Jerry, come on. This is what you wanted.
Jerry: I get it, Beth. Be careful what you wish for. I'm being punished for taking your iPad.
Beth: What? Jerry, let that stuff go, okay? I'm sorry I was a bitch earlier. Let's just be here.
Ethan: Ugh... Summer!
Summer: Ethan, what are you doing here?
Ethan: I’ve been texting you for hours. What the hell?
Summer: I don't have my phone! I'm doing a human holiday!
Ethan: Did you even consider how that might make me feel?
Summer: How you feel? Why is everything always happening to you?
Jerry: Summer, do you have a boyfriend?
Ethan: Yeah, do you, Summer?
Summer: I don't know Ethan, do I?
Jacob: Jerry, no disrespect, but you really need to connect more with your family, man.
Roger: I should be able to access the backup generator to get the growth ray back online. If it works, we'll be regular-sized in a few minutes. I just hope Ruben's not in a room with white carpets or upholstery.
Poncho: What the hell is that?
Dr. Bloom: The sphincter dam. We built it when Ruben became incontinent[having insufficient control over urination or defecation], but it was not designed to hold a corpse-load.
Roger: Almost got it. Everybody, move inside the circle!
Morty: Poncho? What is this in your backpack?
Dr. Bloom: That's bubonic plague! What are you doing with that, Poncho?
Poncho: Everybody get back!
Dr. Bloom: Poncho, you son of a bitch! You released the tuberculosis so you could steal from me?
Poncho: That's right, baby. A lot of people would pay top dollar to decimate[kill a large percentage of] the population. I'll take the highest bidder. Al Quaeda. North Korea. Republicans! Shriners! Balding men that work out! People on the Internet that are only turned on by cartoons of Japanese teenagers! Anything is better than working for you! You pompous, negligent, iTunes Gift Card as a holiday bonus-giving!
Morty: AHHHHH!!!
Poncho: Ah! Eh! Get! Get off! Ahhhh!
Annie: You guys!
Roger: It's gonna burst! Go, go, go, go! My foot is stuck!
Annie: No!
Roger: This is okay! It's okay, just go! Tell my family I love them! They may be hard to find because my wife kept[숨겼다] her last name and she made the kids take it too, so, I don`t know, you could go...
Annie: No!
Jacob: Let me ask you something Ethan. Where's the anger coming from, man?
Ethan: From Summer being a total bitch!
Jacob: Where's the anger coming from?
Ethan: ...My brother... took me fishing once...in the bushes... I can't... I can't! He made me feel like a girl! I'm... m-made me a girl!
Jacob: He didn't make you anything, man. You are who you are. She is who she is. Now you go to her. Brand new.
Ethan: Come here right now!
Summer: Oh my god, I'm so sorry Ethan! I love you!
Ethan: I love you so much.
Jerry: Um...
Joyce: You did it again, cubby. Come here.
Jerry: No! Stop! I hate this!
Joyce: Well, Christmas doesn't revolve around what you hate, son.
Jerry: Well then, I hate Christmas! Enjoy being human! You guys are gross and lame.
Ruben Robot: My name's Ruben Ridley. You're inside me right now, but by the end of this journey, I'll be inside all of you. My story begins in the dot com crash in the early ‘90s.
Annie: You can put your fingers wherever you want…
Rick: Morty, you wanna put it on mute or something? I’m trying to concentrate.
Jerry: Ah, Rick?
Rick: Not now, Jerry. I’ve got much, much smaller fish to fry. "other fish to fry" 또는 "bigger fish to fry"는 "해야할 다른 중요한 일"을 말해요.(뭣이 중헌디) "smaller fish to fry"는 릭이 위의 표현을 응용해서 쓴 표현입니다. 먼저 해야할 덜 중요한 일이 있다는 건 모순이잖아요?! 해야할 일이 있다는 걸 "강조"하는 표현입니다.
Jerry: I wanted to say I’m sorry I ever judged you. Right now, you’re my sanest relative."insane"은 아시죠?(그//그렇죠?) "sane"은 그 반대니까 오히려 "제정신"이라는 뜻입니다.
Rick: Relative… That’s it! Relative size! Jerry, hand me a scalpel and a bundle of dynamite! Morty! Can you get to the left nipple?
Morty: Are you kidding? I’m hoping I can get to both of them, Rick.
Rick: Morty, I’m talkin’ about Ruben's left nipple!
Morty: We need to get to the left nipple!
Dr. Bloom: The body is decaying! The arterial transit system is useless! We can try the service shuttle. It's connected to the skeletal system. That's why we call it the Bone Train. Would you like to ride the Bone Train, miss?
Annie: If it'll get us out of here.
Dr. Bloom: How about you, Morty? Would you like to ride the Bone Train?
Morty: Why are you doing this bit? We’re gonna die. Let's go.
Jerry: Well, I can see that you're busy... Merry Christmas, Rick.
Dr. Bloom: There's no autopilot. One of us will have to stay here and operate it manually.
Morty: ...Uh, well...
Dr. Bloom: No, you're right. It was a dick move for me to even pause like that. This is all my fault. You go on.
Annie: What the hell is that?
Dr. Bloom: E. coli outbreak. Hurry! Oh wait, there is an autopilot. WAIT! ...OKAY, NEVER MIND, I WANTED TO SACRIFICE MYSELF ANYWAY!!!
Annie: They're chewing through the doors!
Morty: We’re in the areola, Rick! Almost to the nipple! But we’re also in a really bad situation!
Rick: I'm almost there, Morty!
Reporter: Reports are coming in from across the country about what appears to be a giant naked man over the continental United States. We now go to Tom Randolph in New York. Tom?
Tom: Well, his eyes aren't twinkling, and his dimples보조개 aren't merry, but I'm standing under a nose like a seventy-mile cherry!
Reporter: Thank you, Tom. Let's go now to Eric McMan in Los Angeles.
Eric: We’ve got feet here on the West Coast, Bill! Giant feet, even relative to the giant man's size! And you know what they say about that!ㅂㅏ..발이 크면...//
Reporter: Well, if the old adage is true, one can only wonder what is going down in the Rocky Mountains.
Morty: Oh my god, the track!
Annie: It's Hepatitis A! ...The nipple hole...
Morty: It's beautiful...
Annie: Aw no! It's Hepatitis C!
Morty: Um... We... Did we have some sort of relationship with him?
Annie: I... think they're just like that? I think they're just good guys.
Morty: Oh. Huh.
Rick: Where's Dr. Bloom?
Morty: Sorry Rick... He's dead...
Rick: Goddamn it, Morty, I ask you to do one thing!
Beth: Jerry doesn't know what he's missing.
Jacob: He'll come around, Beth. Christmas is a special time. It has funny ways of bringing families together.
Beth: I don`t know, Jacob. Jerry got an invitation to be alive today, and he rejected it. I don't know if our marriage will...
Summer: It's raining blood!
Jacob: Oh, shit. find Jerry!
Beth: Oh god.
Beth: Jerry!
Jerry: It's alright! The TV says there's nothing to worry about.
Reporter: The giant naked sky Santa has exploded. Blood and chunks of viscera are raining down on the country. Everything should be fine.
Summer: Dad, can I have my phone back?
Jerry: Sure, sweetie. Everybody, take a device. It'll help you relax.
Jacob: This is nice.
Jerry: Yeah. I guess we really learned something this Christmas, Jacob.
Summer: No we didn't, Dad. No we didn't.
Rick: Too bad about Dr. Bloom. He was a genius. The only man capable of creating a new Anatomy Park.
Annie: Actually, I studied Dr. Bloom's work. I believe I have the knowledge necessary to create a new, much safer park!
Rick: What about Pirates of the Pancreas...?
Annie: I think it was one of the most underrated attractions.
Rick: Booyah! Hold your breath!
Morty: Hey, wh-wh- What the hell, Rick? What the hell, man? I liked her! I really had somethin’ going there, Rick!
Rick: Yeah, so I heard. You dodged a bullet, Morty, trust me. Puffy vagina.
Morty: W-What's wrong with that? That doesn't sound like a problem to me! I don`t know!
Rick: C’mon. Let's get some stuffing, I'm starving.
Rick: Oh, unbelievable. We got a bunch of robot computer people sittin’ around with their faces stuffed in computer screens. Do you realize Christ was born today? Jesus Christ our Savior was born today! A-A-A-Are you people even human? What kind of Christmas is this?
Annie: Hey Rick! Rick, can you hear me?
Rick: Loud and clear, Annie.
Annie: Great! We’re also on with Alejandro, our Chief Imaginarian.
Alejandro: Hey Rick.
Annie: Natalie Jacobs and Chris Desiter from Microscopic Marketing, Zach from Organ Concepts and Jamie from New Media.
Rick: Hey everybody.
All: Hey, hi, Rick, how's it goin’.
Annie: So. Pirates of the Pancreas.
Rick: Yeah, talk to me.
Alejandro: Hey Rick, it's Alejandro speaking. Um, so we asked ourselves internally, we asked ourselves over here, “Okay, what does a pancreas do?” And the answer was, does it make pirates? No. It makes insulin, you know? So we’re starting with a new...
Ethan: So those guys are inside me, huh? Like, building a park?
Rick: Those guys are inside you building a piece of shit, Ethan! They're inside you building a monument to compromise! Fuck 'em. Fuck those people. Fuck this whole thing, Ethan.
Ethan: ...Cool... And who pays me?
장면(상황)으로 느껴보는 중요 영어표현들
다음 에피소드
https://moviecompass.tistory.com/15
릭앤모티 시즌1 에피소드1
https://moviecompass.tistory.com/12