본문 바로가기

미드로 영어공부/<릭 앤 모티 시즌1>

[미드로 영어 공부] <릭 앤 모티> 시즌1 에피소드1 영어대본 <Rick and Morty> Season1 Episode1 script

Rick: Morty! You gotta come on. You got--... you gotta come with me.
Morty: What, Rick? What’s going on?
Rick: I got a surprise for you, Morty.
Morty: It's the middle of the night. What are you talking about?
Rick: Come on, I got a surprise for you. Come on, hurry up.
Morty: Ow! Ow! You're tugging me too hard!
Rick: We gotta go, gotta get outta here, come on. Got a surprise for you Morty.

Rick: What do you think of this... flying vehicle, Morty? I built it outta stuff I found in the garage.
Morty: Yeah, Rick... I-it's great. Is this the surprise?
Rick: Morty. I had to... I had to do it. I had— I had to— I had to make a bomb, Morty. I had to create a bomb.
Morty: What?! A bomb?!
Rick: We're gonna drop it down there just get a whole fresh start, Morty. Create a whole fresh start.
Morty: T-t-that's absolutely crazy!
Rick: Come on, Morty. Just take it easy, Morty. It's gonna be good.

 Right now, we're gonna go pick up your little friend Jessica.
Morty: Jessica? From my math class?
Rick: When I drop the bomb you know, I want you to have somebody, you know? I want you to have the thing.

 I'm gonna make it like a new Adam and Eve, and you're gonna be Adam.
Morty: Ohh...
Rick: And Jessica's gonna be Eve.
Morty: Whhhh-wha?
Rick: And so that's the surprise, Morty.
Morty: No, you can't! Jessica doesn't even know I exist!

 But—but, but forget about that, because you can't blow up humanity!
Rick: I-I get what you're trying to say, Morty. Listen, I'm not... You don't got... Y-you don’t gotta worry about

 me trying to fool around with Jessica or mess around with Jessica or anything. I'm not that kind of guy, Morty.
Morty: What are you talking about, Rick?
Rick: You-you don't have to worry about me getting with Jessica or anything.

 Sh-sh-she— she, she, she's all for you, Morty.
Morty: I don't care about Jessica! Y-Yyyyyyyyyyou—
Rick: You know what, Morty? You're right. Let's forget the girl altogether.

 She, she's probably nothing but trouble, anyways.
Robot Voice: Arming neutrino bomb.
Morty: That's it... that's it, Rick. I'm taking the wheel.
Rick: Get off of me, Morty!
Morty: I'm taking charge of this situation, buddy! I'm put—I’m, I'm, I'm, I'm puttin’... I-I’m, I’m,

 I’m not gonna stand around like some sort of dumb... dumb person and just le-let you ruin the whole world!
Rick: Come on! What’s gotten into you? If you love Earth so much why don’t you marry it? What are you, crazy?

 Alright, alright, Morty.
Rick: Alright. I'll-I'll land. I'll land. I'll land. I'll land the thing. I’ll land the thing. Big tough guy all of a sudden.
Rick: We'll park it right here, Morty. Right here on the side of the ree... road here.
Morty: Oh, thank god.
Rick: You know what? That was all a test, Morty. Just an elaborate test to make you more assertive.
Morty: It was?
Rick: Sure. Why not? I don’t, I don't know. Y-you know what, Mo—
Robot Voice: Neutrino bomb armed.
Morty: Um...



Jerry: I see there's a new episode of that singing show tonight. Who do you guys think is gonna be the best singer?
Summer: Oh my God, his head is in his food. I'm going to puke.
Beth: Morty, are you getting sick? I told you not to practice-kiss the living room

 pillow. The dog sleeps on it.
Morty: I wasn't kissing a pillow, mom. I just I didn't get a lot of sleep last night.

 Maybe my dreams were just too loud or something.
Summer: Or maybe you were out all night again with Grandpa Rick.
Jerry: What?
Beth: Dad?
Rick: What, so everyone's supposed to sleep every single night now?

 You realize that nighttime makes up half of all time?
Jerry: Damn it!
Beth: Jerry!
Jerry: Beth!
Summer: Oh my god, my parents are so loud, I want to die.
Rick: Mm, there is no God, Summer. You gotta rip that band-aid off now. "band-aid"는 반창고를 말해요. 상대방이 알

 게 되면 마음의 상처를 받을 수도 있는 얘기를 해줄 때 쓰는 표현입니다. 말 그대로 보면 반창고를 떼라는 뜻인데, 빨리

 사실을 인정하고, 지금 아프고 치우라는 거죠.(ㅇ..ㅇㅏ냐... ㅅㅏ..산타는 존재해) You'll thank me later.
Jerry: Okay, with all due respect, Rick— what am I talking about? What respect is due?

 How is my son supposed to pass his classes if you keep dragging him off for high-concept

 Sci-Fi rigamarole[a set of confused and meaningless statements]?
Rick: Listen, Jerry. I-I-I don't want to overstep my bounds or anything. It's your house. It's your world.

 You're a real Julius Caesar but I'll tell you something—tell you how I feel about school, Jerry. It's a waste of time.

 Buncha people running around, bumping into each other. G-guy up front says, "two plus two."

 The people in the back say, "four." Then the—then the bell rings, and they give you a carton of milk and a piece of

 paper that says you can go take a dump[defecate] or something. I mean, it's not a place for smart people, Jerry.

 And I know that's not a popular opinion, but it's my two cents[my opinion, its value being two cents, a very

 small amount] on the issue. This was a good breakfast, Beth. You really made the crap out of those eggs. "Holy

 crap!!"이라는 표현은 매우 익숙하시죠?!ㅎㅎㅎㅎ... 그 외에도 다양한 표현 속에 "crap"이라는 단어가 등장합니다.

 "crap"은 "shit"과 거의 같은 거라고 보시면 돼요. 본래의 뜻을 떠나서, 뭔가를 강조할 때 많이 쓰이죠!! 강조를 하는 거기

 때문에 "You really made the crap out of those eggs"라는 문장만 보면, 달걀 요리가 맛이 엄청 없거나, 또는 엄청 맛있

 거나 둘 중 하나라는 것만 알 수 있어요. 문맥에 따라 달라지는데, 여기서는, Rick이 Beth의 요리를 맛있다고 한거죠(계

 란죠아 완전죠아) I wish your mother was here to eat them.
Beth: Oh, dad…
Jerry: What? For real?



Mr. Goldenfold: Alright, now, everybody get settled. Get away from the windows! Now, look, we're gonna be

 dealing with some real serious stuff today. You might have heard of it. It's called math?

 And without it, none of us would even exist, so let's jump right in. Two plus two.
All classmates: Four.
Morty: Jessica.
Mr. Goldenfold: Five plus five.
All classmates: Ten.
Morty: Jessica.
Mr. Goldenfold: Okay, good. It's time for the quiz.
All classmates: Awwwwww.
Mr. Goldenfold: Yeah, you know what?! Aw, too bad! Tough! First row, take one. Pass it back for me.

 The stakes are high in this room. There's crucial things happening here every day. People getting smarter.

 Some of y'all getting dumber. Some of y'all ain't gonna see 3:00.

Jessica: Hi, Morty.
Morty: Whoa! Hi, Jessica.
Jessica: Can I show these to you?
Morty: Wow. Th-they're both great. Thank you!
Jessica:  You know what I named these? My little Morties.
Morty: Uh, that's flattering... and a little weird.
Jessica: Do you know what I want you to do with them?
Morty: Rename them?
Jessica: Squeeze them. Manhandle them. Give them the business. See if you can shuffle them.

 I mean, really get in there and knock them around. No wrong answers.
Morty: Wow. Well, okay, Jessica. L-let's give this a shot.
Jessica: Mm. Oh, Morty. What are you doing to me?
Morty: Uh, I-I'm just doing my best.

Mr. Goldenfold: Morty! What are you doing to me?!
Morty: Ah, Jessica.
Mr. Goldenfold: Morty!
Morty: Jessica.
Mr. Goldenfold: Five more minutes of this, and I'm gonna get mad.
Morty: Je-Jessica. Jessica.
Mr. Goldenfold: Not my fault this is happening.



Frank: Well, well, well.
Morty: Uh, morning, Frank.
Frank: "Morning"? What was what is that supposed to mean? You making fun of me?

 Are you trying to say my family's poor?
Morty: Oh, geez, Frank. I don't know if a knife is necessary.

 I mean, you know, y-you kind of had things handled without it.
Frank: You telling me how to bully now? Big mistake, Morty and now I'm gonna cut you, `cause my family's rich.

Rick: There you are, Morty. Listen to me. I got an errand to run in a whole different dimension.

 I need an extra pair of hands.
Morty: Oh, geez, Rick. W-w-what'd you do to Frank?
Rick: It's pretty obvious, Morty. I froze him. Now listen, I need your help, Morty.

 I mean, we got we got to get get the hell out of here and go take care of business. It's important. Come on, Morty.
Morty: I don't know, Rick. I can't leave school again.
Rick: Do you have any concept of how much higher the stakes get out there, Morty?

 What do you think I can just do it all by myself? Come on!
Morty: Aw, geez. Okay. I guess I can skip history. What about Frank? I mean, shouldn't you unfreeze him?
Rick: I'll do it later, Morty. He'll be fine. Let's go.

Summer: Oh, my God. I'm about to walk past Frank Palicky. This is the story we'll be telling our children.

 Hi, Frank. AAAAAAAAAAAHHHHH!!!!!!!



Beth: Scalpel.
Davin: Scalpel.
Jerry: Knock, knock.
Beth: Jerry?
Jerry: My manager gave me an hour for lunch, and I thought, "hey, why not swing by where your wife works?"
Tom: We're losing him. Okay, he's back.
Beth: Jerry, please tell me you're here for an incredibly urgent reason.
Jerry: Well, it's lunch. I mean, it's one of three meals that have existed for millennia.
Tom: Losing him. Stabilized.
Beth: Okay, I only ask, Jerry, because, as you know, my job involves performing heart surgery.
Jerry: Well, yeah, on horses.
Beth: Excuse me?
Jerry: Okay, Let's not rehash that fight. I sense that you're busy and will now be on my way. Whoa!

 What is this on the floor? Some kind of literature for a really nice-looking nursing home.

 Hey, honey, crazy idea, bad pitch, let's put your dad here. Let's put your dad in a nursing home. "sales pitch"라는 표

 현이 있어요. [a speech given to persuade someone to buy something]이라는 뜻입니다. "bad pitch"는 "설득력이 없는

 sales pitch"를 의미해요. 여기에서 Jerry가 하는 말은, "미친 생각이고, 네가 설득당할 거라고 생각하지도 않아, 그...그렇

 지만, 아버님을 요양원에 보내드리면 어떨까..?"정도의 의미가 됩니다.(이눔떼끼가못돼먹어가지고오)
Tom: We're losing him.
Beth: Hey, Tom! We know when we're losing him. WE CAN HEAR THE BEEPS!



Rick: There she is. All right. Come on, Morty. Let's go.
Morty: Oh, geez, okay. Oh, man, Rick. What is this place?
Rick: It's Dimension 35-C, and it's got the perfect climate conditions for a special type of tree, Morty, called a

 Mega Tree, and there's fruit in those trees, and there's seeds in those fruits. I'm talking about Mega Seeds.

 They're they're incredibly powerful, and I need them to help me with my research, Morty.
Morty: Oh, man, Rick. I'm looking around this place, and

 I'm starting to work up some anxiety about this whole thing.
Rick: All right, all right, calm down. Listen to me, Morty. I know that new situations can be intimidating.

 You're looking around, and it's all scary and different, but, you know, m-meeting them head on, charging right into

 them like a bull that's how we grow as people. I'm no stranger to scary situations. I deal with them all the time.

 Now, if you just stick with me, Morty, we're gonna be— HOLY CRAP, MORTY RUN!!! I never seen that thing before

 in my life. I don't even know what the hell it is! We got to get out of here, Morty! It's gonna kill us!

 We're gonna die! We're gonna die, Morty!

Rick: Oh, Morty, take a deep breath. Breathe that breathe that fresh air in, Morty. Y-you smell that?

 That's the smell of adventure, Morty. That's that's the smell of-of-of-of a whole different evolutionary timeline.
Morty: All right, Rick, look how much longer is this gonna be? Shouldn't I be back at school by now?
Rick: Are you joking me? I mean, look at all the crazy crap surrounding us. Look at that thing right there.

 What the hell is that thing? You think you're gonna see that kind of thing at school?

 Look at it just lumbering around. It defies all logic, that thing.
Morty: Yeah, Rick, I get it. We're surrounded by monsters. That's kind of the reason why I want to leave.
Rick: Ta-ta-ta-ta-ta-ta. Morty, you see this? You see what we just stumbled upon, Morty?

 Any idea what that is down there?
Morty: The mega trees?
Rick: That's right, Morty the mega trees with the mega fruit on them and that's what I'm talking about, Morty.

 That's where my seeds are. If we would have done what you wanted, I would have never have found them, because

 you're so in love with school.
Morty: All right, all right. So, what's so special about these seeds, anyways?
Rick: You ask a lot of questions, Morty. Not very charismatic. It makes you kind of an under- underfoot figure.

 Just take these shoes, Morty. They're special grappling shoes. When you're wearing these things, these babies, you

 can basically just walk on any surface you want, Morty up, down, below, turn around to the left. These things really

 bring it all together.
Morty: AAAAAAAHHHH!!!!!!
Rick: You have to turn them on, Morty! The shoes have to be turned on!



Beth: I am not putting my father in a home! He just came back into my life, and you want to grab him and stuff him

 under a mattress like last month's Victoria's Secret?
Jerry: I told you I was ordering you something for Valentine's Day. More importantly, your father is a horrible

 influence on our son.
Davin: Everything cool in here, Beth?
Beth: It's fine, Davin.
Davin: Okay, cool. You know, we did something great today. There's nothing more noble and free than the heart of a

 horse.
Jerry: Since we're fighting, if you ever have an affair with that guy, I will come to the hotel room and

 blow my brains out all over your naked bodies.
Beth: Look, I appreciate the stress you're under, but Morty was having trouble in school way before my dad

 moved in, and the only influence I can see Rick having is that, for the first time in his life, Morty has a friend.
Jerry: Well, maybe you're right.
Beth: Uh, yeah, maybe I am. I'm my father's daughter. I'm smart. Why do you think I'm a heart surgeon?
Jerry: Ahem, Horse heart surgeon.
Principal Vagina: Hello? Mrs. Smith? This is Principal Vagina, no relation.

 I wonder if you and Morty's father might be able to have a chat with me this afternoon?



Rick: Morty, oh, you really d-did a number on[deliberately do something that has a negative effect on

 someone or something] your legs right now. You know, you got to turn the shoes on, Morty, for them to work.

 Yeah, look I turned mine on. I had no problem getting down here. It was a leisurely breeze.
Morty: I'm in a lot of pain, Rick!
Rick: Yeah, I can see that. But do you think you'll still be able to help me collect my seeds, Morty?
Morty: Are you kidding me?! That's it, Rick! That's the last straw! 이 표현은, 짚을 등에 실어 나르는 낙타의 이야기에서

 유래한 표현이랍니다!(...갑자기?) 여기서 "straw"는 짚을 말하는 거죠. 낙타의 등에 짚을 실는 걸 상상해 보세요.(자기

 분위기 막) 한 더미 한 더미 올리는데,(히..힘드ㄹ러..) 또 한 더미를 올렸더니 낙타가 쓰러져버리는 거에요!(끼야ㅑ양아

 악!!@%@^#%##) 바로 그 문제의 마지막 짚 더미를 "the last straw"라고 하는 거에요. 이제는, "정말 빡치게 만드는 일

 이나 사건"을 의미하는 표현이 되었어요. 여기에서, Morty에게 "the last straw"는 Rick이 다친 자기 걱정은 안해주고, 씨

 앗을 줍는 얘기나 한 거였던 거죠.(그래도 할부지한테 대들믄안대 새ㄲㅑ) I can't believe this! I'm sitting here with

 both of my legs broken, and you're still asking me about getting those seeds?! Ooh! Ow! Oh! Y-y-you're a monster.

 Y-you're like Hitler, but-but even Hitler cared about Germany or something.
Rick: Okay, hold on just a second, Morty.

Morty: Wow, Rick. That stuff just healed my broken legs instantly. I mean, I've never felt so good in my life.

 Thank you.
Rick: Don't worry about it, Morty. Just come help me get these seeds, all right, buddy?
Morty: Sure thing, Rick.
Rick: Not that you asked, Morty, but what just happened there is I went into a future dimension with such advanced

 medicine that they had broken-leg serum at every corner drugstore. The stuff was all over the place, Morty.
Morty: Wow, that's pretty crazy, Rick.
Rick: There's just one problem, Morty one little hang-up[an unforeseen obstacle]. The dimension I visited was so

 advanced, that they had also halted the aging process, and everyone there was young, Morty, and they had been

 forever. I was the only old person there, Morty. It was like I was some sort of, you know, celebrity, walking around.

 I-I was fascinating to them. There were a lot of attractive women there, Morty, and they-they-they— they all wanted

 time with me. I had a lot of fun with a lot of young ladies, but I spent so much time there, my interdimensional

 portal device it's got no charge left, Morty. It's got no charge left.
Morty: What?!
Rick: It's as good as garbage, Morty. It's not gonna work anymore, Morty.
Morty: Oh, geez, Rick, that's not good. W-what are we gonna do? I-I have to be back at school right now.

 How are we gonna get back home?
Rick: There's ways to get back home, Morty. It's just it's just gonna be a little bit of a hassle.[irritating inconvenience]

 We're gonna have to go through interdimensional customs, so you're gonna have to do me a real solid[do a favor].

 When we get to customs, I'm gonna need you to take these seeds into the bathroom, and I'm gonna need you to

 put them way up inside your butthole, Morty.
Morty: In my butt?
Rick: Put them way up inside there, as far as they can fit.
Morty: Oh, geez, Rick. I really don't want to have to do that.
Rick: Well, somebody's got to do it, Morty. Th-these seeds aren't gonna get through customs unless they're in

 someone's rectum, Morty. And they'll fall right out of mine. I've done this too many times, Morty. I mean, you're

 young. Y-y-you've got your whole life ahead of you, and your anal cavity is still taut, yet malleable. You got to do it

 for grandpa, Morty. Y- you've got to put these seeds inside your butt.
Morty: In my butt?
Rick: Come on, Morty. Please, Morty. You have to do it, Morty.
Morty: Oh, man.



Principal Vagina: The fact is, your son, Morty, has attended this school for a total of seven hours over the last two

 months.
Beth: What? Why didn't you notify us?
Principal Vagina: I done been notifying you. Have you not been getting the messages I've been leaving with Morty's

 grandfather?
Jerry: Boom! Told you! In your face! He is ruining our child! Wait, what am I celebrating?
Principal Vagina: Yeah, see, I thought something was fishy there, because it's usually Morty's grandpa that's taking

 him out of school.

Beth: Summer?
Summer: What kind of God lets this happen?
Principal Vagina: We had a little incident. A student was frozen to death. And there's no evidence that a Latino

 student did it! Everyone wants to take this to a racial place. I won't let them.



Announcer: The glarp zone is for flarping and unglarping only.
Alien 1: So, I told him, "give me the blimfarx," you know? This-this guy he doesn't understand interstellar currency.
Alien 2: It's, like, I'm trying to eat a flimflam like, that's what we eat on Girvonesk.
Announcer: The glarp zone is for flarping and unglarping only.

Rick: I don't like it here, Morty. I can't abide bureaucracy. I don't like being told where to go and what to do. I

 consider it a violation. Did you get those seeds all the way up your butt?
Morty: Yeah, Rick. Let's just get this over with, okay? I mean, these things are pointy. They hurt.
Rick: That means they're good ones. You're a good kid, Morty. Those mega seeds are super valuable to my work.

 You've been a huge help to me. I'm gonna be able to do a-all kind of things with them. It's gonna be great, Morty.

 A-all kinds of science.

Gromflomite: Okay, next through. Except you. You go over there.
Rick: Why does he have to go over there?
Gromflomite: Random check. He's got to go through the new machine.
Rick: What new- what new machine?
Gromflomite: It's a new machine. It detects stuff all the way up your butt.
Rick: Run, Morty! Run!
Morty: Aaaaaah!
Gromfomite: Red alert!

Rick: Don't think about it! Ooh! Oh, nice, Morty! The student becomes the teacher.

Alien: Aah! Aw, hell, no, dawg. You know me I'm just trying to—

Rick: I need to type in the coordinates to our home world, Morty. Cover me.
Morty: Oh, man. I mean, you know, I-I don't want to shoot nobody.
Rick: They're just robots, Morty! It's okay to shoot them! They're robots!
Glenn: Aaaaah! My leg is shot off!
Other Gromflomite: Glenn's bleeding to death! Someone call his wife and children!
Morty: They're not robots, Rick!
Rick: It's a figure of speech[language used in a non-literal sense for vivid effect], Morty. They're bureaucrats. I don't

 respect them. Just keep shooting, Morty. You have no idea what prison is like here!
Morty: Holy crap! This is insane!
Rick: Come on, Morty! We got to get the hell out of here!

Jessica: Wow. Did you just come into the cafeteria through a portal?
Morty: Uh, yeah. Well, you know, my-my Ferrari's in the shop. Just kidding.
Jessica: You're Morty, right?
Morty: Yeah.
Rick: You can get his number later. Come on, Morty. We got to get out of here. You got to get those seeds out of

 your ass.
Jerry: Oh, look, honey. It's our son with Albert Ein-douche.
Beth: What?
Jerry: I'm an angry father, not an improviser.
Rick: Oh, hi, Jerry. Oh, my goodness, Morty! What are you doing out of class? We talked about this. Your-your

 parents and I are very disappointed in-in this behavior... No? No takers?



Rick: You guys should really not be touching that stuff. It's beyond your reasoning.
Jerry: You're beyond our reasoning!
Rick: Takes one to know one.
Beth: Dad, how could you make my son miss an entire semester of school? I mean, it's not like he's a hot girl. He

 can't just bail on his life and set up shop in someone else's.
Rick: What what are you guys doing with my stuff?
Beth: We're moving you to a nursing home.
Rick: A nursing home? What are what are you, nuts?여기서 "nuts"는 "insane"정도의 의미입니다. I'm a genius. I build

 robots for fun.
Jerry: Well, now you can build baskets and watch Paul Newman movies on VHS and mentally scar the Boy Scouts

 every Christmas.
Beth: What does that mean?
Jerry: It's personal.
Morty: Dad, mom, come on. Rick just needed my help is all.
Jerry: Morty, stay out of this. You are obviously not capable of judging these situations on your own.
Rick: What are you trying to say about Morty? That he's stupid or something?
Beth: Oh, don't high-road us, dad. You know fully well that Morty is the last child that needs to be missing classes.
Rick: I-I-I don't know what you mean by that. Can can can you be a little bit more specific?
Jerry: Oh, for crying out—he's got some kind of disability or something. Is that what you want us to say?
Morty: I do?
Jerry: Well, duh doy, son. Look, I love you, Morty, but we both know you're not as fast as the other kids, and if you

 want to compete in this world, you got to work twice as hard.
Morty: Aw, geez, dad. Y-you know, that's a lot to drop on a kid all at once.
Rick: Morty, t-tell your parents the square root of pi.
Morty: Oh, come on, Rick. You know I can't.
Rick: The square root of Pi, Morty. Go!
Morty: 1.77245385... Whoa!
Beth: What the hell?
Jerry: Holy crap. He's right.
Rick: Morty, tell your parents the first law of Thermodynamics.
Morty: The increment in the internal energy of a system is equal to the increment of heat supplied to the system.

 Wow! I'm so smart!
Jerry: But—
Rick: I told the both of you school is stupid. It's not how you learn things. Morty's a gifted child. He has a special

 mind. That's why he's my little helper. He's like me. He's gonna be doing great science stuff later in his life. He's too

 smart for school. He needs to keep hanging out and helping me.
Beth: Jerry, I don't want whatever's happening here to stop.
Jerry: No, I-I understand. Uh, maybe we overreacted. But he has to keep going to school.
Rick: Okay, Jerry. You drive a hard bargain, but what am I supposed to do? Say no? You-you really wear the pants[be

 the person who is in control and who makes decisions] around here. I just want you to know, between us, from now

 on, it's gonna be a hundred percent honesty and open clear communication.
Summer: Frank Palicky was frozen to death today!
Rick: No idea what you're talking about.
Jerry: Okay. Well, uh, Morty, it's your bedtime in an hour. Don't stay up all night again. This is good, though. This can

 work. I think we can be a family and now, Beth, if you'll have me, I would love to have you.
Beth: You know what? Okay.


Morty: Holy cow, Rick. I didn't know hanging out with you was making me smarter.
Rick: Full disclosure, Morty it's not. Temporary superintelligence is just a side effect of the mega seeds dissolving in

 your rectal cavity.
Morty: Aw, man.
Rick: Yeah, and once those seeds wear off, you're gonna lose most of your motor skills, and you're also gonna lose a

 significant amount of brain functionality for 72 hours, Morty. Starting right about now.
Morty: Ohh, man. Oh, geez! Ohh.
Rick: I'm sorry, Morty. It's a bummer[a huge disappointment; a frustrating experience]. In reality, you're as dumb as

 they come and I needed those seeds real bad, and I had to give them up just to get your parents off my back, so

 now we're gonna have to go get more. "get (someone) off my back"은 [make (someone) stop criticizing you and

 leave you alone]의 의미입니다. And then we're gonna go on even more adventures after that, Morty and you're

 gonna keep your mouth shut about it, Morty, because the world is full of idiots that don't understand what's

 important, and they'll tear us apart, Morty but if you stick with me, I'm gonna accomplish great things, Morty, and

 you're gonna be part of them, and together, we're gonna run around, Morty. We're gonna do all kinds of wonderful

 things, Morty. Just you and me, Morty. The outside world is our enemy, Morty. We're the only friends we've got,

 Morty. It's just Rick and Morty. Rick and Morty and their adventures, Morty. Rick and Morty forever and forever a

 hundred years. Rick and Morty's things. Me and Rick and Morty running around, and Rick and Morty time. All day

 long, forever. All a hundred days. Rick and Morty forever 100 times. Over and over,

 rickandmortyadventures.com! www.rickandmorty.com! www.rickandmortyadventures.com! All 100 years. Every

 minute, rickandmorty.com. www.hundredtimesrickandmorty.com!


장면(상황)으로 느껴보는 중요 영어 표현들


 

다음
에피소드

https://moviecompass.tistory.com/13

 

[미드로 영어 공부] <릭 앤 모티> 시즌1 에피소드2 영어대본 <Rick and Morty> Season1 Episode2 script

Jerry: What? Why are you looking at me? You want to go outside? Outside? Outside? Are you kidding me?! Come  on! Summer: Oh, my God. Morty: What's wrong? Jerry: Your idiot dog! Morty: Oh, he he di..

moviecompass.tistory.com


프렌즈
시즌1 에피소드1

https://moviecompass.tistory.com/24

 

[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드1 (Part 1)

Monica: There's nothing to tell. He's just some guy I work with. Joey: Come on. You're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him. Chandler: So does he have a hump? A hump an..

moviecompass.tistory.com

굿플레이스
시즌1 에피소드1

https://moviecompass.tistory.com/28

 

[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드1 (Part 1/3)

Michael: Eleanor? Come on in. Hi, Eleanor. I'm Michael. How are you today? Eleanor: I'm great. Thanks for asking. Oh, one question. Where am I? Who are you? And what's going on? Michael: Right, so,..

moviecompass.tistory.com

아케인
시즌1 에피소드1

https://moviecompass.tistory.com/3

 

[미드로 영어 공부]<아케인> 시즌1 에피소드1 영어대본 <Arcane> Season1 Episode1 script

Powder: Dear friend across the river My hands are cold and bare Dear friend across the river I'll take what you can spare "spare"는 [give what is not strictly needed]라는 의미이..

moviecompass.tistory.com