Monica: There's nothing to tell. He's just some guy I work with.
Joey: Come on. You're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him.
Chandler: So does he have a hump? A hump and a hairpiece[false hair]가발?
Phoebe: Wait, does he eat chalk? Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh...
Monica: Okay. Everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.
Chandler: Sounds like a date to me.
Chandler: Alright. So I'm back in high school, standing in the middle of the cafeteria. And I realize I am totally naked.
Joey: Had that dream.
Chandler: Then I look down. And I realize there's a phone... there.
Joey: Instead of...?
Chandler: That's right.
Joey: Never had that dream.
Phoebe: No.
Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. And it turns out it's my mother. Which is very very weird because she never calls me.구어체에서 "which"는 앞의 문장 전체를 가리키는 관계대명사로 쓰이곤 해요. 반면에 문어체에서는 절대 그렇게 쓰이지 않습니다
Ross: Hi.
Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica: Are you okay, sweetie?
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck.
Chandler: Cookie?
Monica: Carol moved her stuff out today. Let me get you some coffee.
Ross: Thanks. No, don't. Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
Monica: No you don't.
Ross: No I don't, to hell with her, she left me. "to hell with (someone)"은 [I feel angry and I don`t care about (someone) anymore]이라는 의미로 쓰이는 표현입니다
Joey: And you never knew she was a lesbian.
Ross: No! Okay? Why does everyone keep fixating[attach to something obsessively] on that? She didn't know, how should I know?
Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian. Did I say that out loud?
Joey: Alright, Ross. Look. You`re feeling a lot of pain right now. You`re angry. You`re hurting. Can I tell you what the answer is? Strip joint[strip club]! Come on. You're single. Have some hormones.
Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just... I just wanna be married again!
Chandler: And I just want a million dollars!
Monica: Rachel?
Rachel: Oh God, Monica. Hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are. You are!
Waitress: Can I get you some coffee?
Monica: De-caff. Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. This is everybody, this is Chandler, and...and Phoebe, and Joey, and... You remember my brother Ross?
Rachel: Sure!
Ross: Hi.
Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids[an unmarried woman who accompanies a bride at a wedding]?
Rachel: Oh God. Well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat[a cup used for serving gravy소스이름]. This really gorgeous Limoges프랑스의 도시이름 gravy boat. When all of a sudden... Sweet and low? ...I realized... I realized that I was more turned on[excite] by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me. "How much Barry looks like Mr. Potato Head". You know, I mean, I always knew he looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering "Why am I doing this, and who am I doing this for?". So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kind of drifted apart[become gradually less friendly], but you're the only person I knew who lived here in the city.
Monica: Who wasn't invited to the wedding.
Rachel: Oh, I was kind of hoping that wouldn't be an issue...
Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.
Rachel: Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!
Chandler: Ooh, she should not be wearing those pants.
Joey: I say push her down the stairs.
Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs!
Rachel: Come on, Daddy. Listen to me! It's like, all of my life, everyone has always told me, "You're a shoe, you`re a shoe, you're a shoe!". And today I just stopped and I said, "What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a... a purse?" You know, or... or a hat! No, I don`t want you to buy me a hat. I'm saying that I am a hat... It's a metaphor, Daddy!
Ross: You can see where he'd have trouble.
Rachel: Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica.
Monica: Well, I guess we've established she's staying here with Monica.
Rachel: Well, maybe that's my decision. Well, maybe, I don't need your money. Wait! Wait, I said maybe.
Monica: Okay. Just breathe. that's it. Just try to think of nice calm things.
Phoebe: Raindrops on roses and rabbits and kittens. Bluebells and sleighbells and... something with mittens... La la la... something with string.
Rachel: I'm all better now.
Phoebe: I helped!
Monica: Okay, look. This is probably for the best, you know? Independence. Taking control of your life.
Joey: And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live right across the hall. And he's away a lot.
Monica: Joey, stop hitting on[make advances toward someone who attracts you sexually] her. It's her wedding day.
Joey: What, like there's a rule or something?
Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.
Paul: It's, uh, it's Paul.
Monica: Buzz him in[allow someone to get in a room or a building whose door can be opened by an electric buzzer].
Joey: Who's Paul?
Ross: "Paul the Wine Guy", Paul?
Monica: Maybe.
Joey: Wait a minute. Your "not a real date tonight" is with "Paul the Wine Guy"?
Ross: He finally asked you out[invite out on a date]?
Monica: Yes!
Chandler: Ooh, this is a "Dear Diary" moment.
Monica: Rach, wait, I... I can cancel.
Rachel: Please, no. Go. that'd be fine!
Monica: Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?
Ross: That would be good.
Monica: Really?
Ross: No, go on! It's Paul the Wine Guy!
Monica: Hi, come in! Paul, this is... everybody. Everybody, this is Paul.
All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy!
Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?
Monica: Okay, sit down. Two seconds.
Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.
Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?
Rachel: Well, I was kind of supposed to be headed for Aruba on my honeymoon... So nothing!
Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God... No, no... Aruba... this time of year... talk about your... big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together[assemble] my... my new furniture.
Chandler: Yes, and we're very excited about it.
Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It's been a long day.
Ross: Okay, sure.
Joey: Hey Pheebs, you wanna help?
Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.
Ross: I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety thing. I see no whim guys whatsoever. And I cannot feel my legs"다리가 저리다"정도의 표현이에요.
Joey: What's this?
Chandler: I have no idea.
Joey: Done with the bookcase!
Chandler: All finished!
Ross: This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can. I should have known.
Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo스피커의 한 종류, the good TV... What did you get?
Ross: You guys.
Chandler: Oh, God.
Joey: You got screwed.
Chandler: Oh my God!
Monica: Oh my God!
Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get? "catch on"은 [become aware]이라는 뜻이에요
Monica: My brother's going through that right now. He's such a mess. How did you get through it?
Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers. Say her...
Monica: Leg?
Paul: That's one way of going through it. Me, I... I went for the watch.
Monica: You actually broke her watch?
Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know, you probably think that this is all about what I said the other night about you making love with your socks on. But it isn't... It isn't... It's about me. And I just... Hi, machine cut me off again... anyway...
장면(상황)으로 느껴보는
중요 영어표현들
다음
파트
https://moviecompass.tistory.com/25
굿플레이스
시즌1 에피소드1
https://moviecompass.tistory.com/28
릭앤모티
시즌1 에피소드1
https://moviecompass.tistory.com/12
아케인
시즌1 에피소드1
https://moviecompass.tistory.com/3
'미드로 영어공부 > <프렌즈 시즌1>' 카테고리의 다른 글
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드3 (Part 2/4) (0) | 2022.02.02 |
---|---|
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드3 (Part 1/4) (0) | 2022.01.31 |
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드2 (Part 2) (0) | 2022.01.29 |
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드2 (Part 1) (0) | 2022.01.27 |
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드1 (Part 2) (0) | 2022.01.26 |