man: Just water tonight, huh? Designated driver[a selected person who don`t drink to drive safely while others are allowed to drink]?
Eleanor: Yeah, it sucks.
man: I think it's awesome. I mean, someone's got to do it, right? I think it's a cool thing to do for people.
Eleanor: Yeah. No... No, I meant... I meant... I... It sucks that I can't do it more often, you know? I actually prefer it to drinking. Staying sober[not drunk], knowing my friends will get home safe. That's my buzz[joy; excitement].
Eleanor: Hey, guys. Good news and bad news. See that hot bartender over there? He's into me. And we're gonna bang it out. The bad news is it means I can't drive you guys home. But I did call a cab for you guys. But they recognized my number and they didn't want to come. I've thrown up in a lot of cabs. So, are we good here?
woman: Eleanor, you have a very important choice to make. If you blow us off, you are banned from "Thursday night drinks" forever. "blow (someone) off"는 [treat (someone) unimportant by not keeping an appointment with (someone)]이라는 뜻이에요
Eleanor: Yeah, I'm good with that. I'll see you guys at work. Peace! You, let's go.
Eleanor: Hey. How did you know I was here?
Chidi: I saw you from my window. That's where I live, by the way. Not that[although it isn`t the case that] you ever asked. ...What are you doing?
Eleanor: I went to all the places where I dumped trash earlier and cleaned it up so it couldn't be traced back to me.
Chidi: Well, it looks like you cleaned up everything. You're doing this because you feel bad. And you're not even doing it to get me to help you anymore because I told you that's not gonna happen.
Eleanor: Okay, yeah, fine. I felt bad for stupid Gunnar and stupider Antonio and the whole neighborhood. I felt bad about what I did. It was a weird feeling. Not used to it. Didn't love it.
Chidi: Well, feeling remorse about being wrong isn't as good as just doing something right, but it's a start. Look, I think you're capable of change. And I will help you try.
Eleanor: Oh, wow. Man, I swear I won't let you down[disappoint].
Janet: Hi there. I've collected the worst-smelling garbage that I could find. Do you still want me to dump it inside of Antonio's house?
Eleanor: What? No! I did NOT tell you to do that. You are loco[crazy], girlfriend. Okay, I won't let you down, starting now.
Michael: Ah, Eleanor. Good morning.
Eleanor: Michael! Do you know what the best part about this place is? You figured out how to make a to-go cup that doesn't leak right where the seam meets the lid.
Michael: Oh, I'm so glad you noticed. I was very proud of that. One of the hardest problems I had to solve. Eleanor, I know what you did. Cleaning up the entire neighborhood by yourself! I knew you were special but this is proof.
Eleanor: Well, I was just doing my part. You know? And, um. Since I'm special, your words, I didn't get to fly.
Michael: I'm sorry. No, I've had to ban flying for 1,000 years. Too many injuries. One resident hit a rotting turkey carcass at 1,000 miles an hour. It just exploded into this fireball of turkey flesh and bones and sinew[tendon].
Anyway, enjoy your coffee. And the cup.
Chidi: So, I have moved out of my apartment officially and into your guestroom. Figured it would cause less suspicion and make things easier for our "good person" lessons.
Eleanor: Cool. Uh, just FYI[For Your Information; a statement you say when you are giving an advice or additional information to someone], I'm a very loud snorer. And I like to drip-dry in the nude, so eyes to yourself, perv. "Keep your eyes to yourself"는 [Stop staring; Don`t look]이라는 의미에요. "perv"는 "pervert"[a person with abnormal sexual behavior]를 줄여서 말한 것입니다
Chidi: Okay, fine. Now you got a long way to go to pull this off[achieve]. It will take hours and hours of studying ethics and moral philosophy. We're gonna have assignments and quizzes and papers. It's gonna be so much fun.
Eleanor: Remind me what I'm getting out of this again.
Chidi: You get to avoid eternal damnation[a state of being doomed to eternal punishment in Hell].
Eleanor: Oh, yeah. Right. Hey, I got you a present.
Chidi: What?
Eleanor: ...Senegal...
Chidi: That's not a present. That's just... common decency[attitude conforming to moral standards].
Eleanor: Yeah, but I "forkin'" nailed it. "(someone) nailed it."이라는 표현은, 옛날에 조각가가 성공적인 작품을 만들었을 때, 그게 자신의 작품이라는 사실을 손톱으로 새겨서 표시했던 문화에서 유래한 표현이에요. 어떤 일을 아주 잘해냈을 때 쓰는 표현입니다!!!
Chidi: Good talk.
Eleanor: Ah, "shirt"...
장면(상황)으로 느껴보는
중요 영어표현들
다음
에피소드
굿플레이스
시즌1 에피소드1
https://moviecompass.tistory.com/28
프렌즈
시즌1 에피소드1
https://moviecompass.tistory.com/24
'미드로 영어공부 > <굿플레이스 시즌1>' 카테고리의 다른 글
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드3 (Part 1/4) (0) | 2022.02.14 |
---|---|
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드2 (Part 3/4) (0) | 2022.02.09 |
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드2 (Part 2/4) (0) | 2022.02.06 |
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드2 (Part 1/4) (0) | 2022.02.04 |
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드1 (Part 3/3) (0) | 2022.02.01 |