본문 바로가기

전체 글

(49)
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드2 (Part 1/4) Chidi: I, uh... I don't know what to do here. This is a mess, morally speaking. This is a putrid[decaying and having a disgusting odor], disgusting bowl of ethical soup. Eleanor: Okay. Well, how about we just chill[cool down] and go to the town meeting and talk it out after? Great! Hey, how do I make that helper woman show up? Hello! Front desk lady? Magical slave robot? Chidi: Excuse me, Janet?..
[미드로 영어 공부] <릭 앤 모티> 시즌1 에피소드10 대본 (Part 2/3) Morty: You don’t care about me at all! I’m no different than that jacket you’ve got on! Or your stupid portal gun! I’m just a tool! I...I’m just an object! Rick: Hey, it’s your choice to take it personally, Morty. Now for the love of god, be quiet! The point of this is to get the drop on the guy! "get the drop on (someone)"은 "상대보다 유리한 입장이 되기 위해서, 선빵을 때리다"정도의 의미에요 Morty: You know what Rick, I’ll ..
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드3 (Part 2/4) Rachel: Chandler, what are you doing? Monica: Hey. What are you doing? Ross: What is this? Chandler: I'm smoking. I'm smoking, I'm smoking. Phoebe: Oh, I can't believe you! You've been so good for three years. Chandler: And this... is my reward. Ross: Hold on a second, alright? Just think about what you went through the last time you quit. "go through"는 [experience something hard]의 의미로 많이 쓰이지만, ..
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드1 (Part 3/3) Michael: Thank you, thank you. You all know that I am the architect of this neighborhood. But what you don't know is... Golly, "golly"는 일종의 감탄사에요. 비슷한 표현들이 있는데, "gee" 또는 "Jeez"는 "Jesus"의 변형이구요, "golly"와 "gosh"는 모두 "God"의 변형이에요. I'm not supposed to tell you this, but, um. Oh, what the heck? "heck"은 "hell"의 변형된 표현이에요. 상대적으로 순화된 표현이죠. This is actually the very first neighborhood that I have ever de..
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드3 (Part 1/4) Phoebe: Hi, guys. All: Hey, Phoebe. Hi! Ross: Hey. Oh, oh! How did it go? Phoebe: Um. Not so good. He walked me to the subway and said, "We should do this again!" All: Oh... Ouch! Rachel: What? He said, "we should do it again". That's good, right? Monica: Uh, no. Loosely translated "We should do this again" means "You will NEVER see me naked". "loose translation"이 있고 "direct translation"이 있어요. 각..
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드1 (Part 2/3) Michael: As you can see, the interior has been decorated just as you like it, in the Icelandic primitive style. Oh, oh. And, uh. Of course, you love clowns, so... Eleanor: I do love clowns! Michael: Now, let me show you the, uh..., the video system here. You can review everything that happened in your life from your point of view. There we go. This is your Human Rights mission to the Ukraine. I ..
[미드로 영어공부] <프렌즈> 시즌1 에피소드2 (Part 2) Joey: Your folks[family] are really that bad, huh? Ross: Well, you know, these people are pros. They know what they're doing. They take their time. They get the job done. Monica: Boy, I know they say that "You can't change your parents". Boy, if you could,... I'd want yours. Ross: Must pee. Phoebe: You know, it's even worse when you're twins. Rachel: You're twins? Phoebe: Yeah. We don't speak. S..
[미드로 영어공부] <굿플레이스> 시즌1 에피소드1 (Part 1/3) Michael: Eleanor? Come on in. Hi, Eleanor. I'm Michael. How are you today? Eleanor: I'm great. Thanks for asking. Oh, one question. Where am I? Who are you? And what's going on? Michael: Right, so, you, Eleanor Shellstrop... are dead. Your life on Earth has ended. And you are now in the next phase of your existence in the universe. Eleanor: Cool. Cool. I have some questions. Michael: Thought you..